دانلود بدون محدودیت با خرید اشتراک ویژه

دانلود با بالاترین سرعت را تجربه کنید!

دانلود سریال FUBAR

  • 8.3 10/
  • IMDb

  • میزان آراء: 107 نفر
  • خلاصه داستان: یک C.I.A. یک عامل در آستانه بازنشستگی یک راز خانوادگی را کشف می کند و برای آخرین کار به میدان باز می گردد.

    شبکه

    Netflix

    بروزرسانی

    دوبله قسمت 4 فصل اول اضافه شد

    توضیحات

    دوبله فارسی سریال فوبار
    ...
    گویندگان: علی همت‌مومیوند، بهروز علیمحمدی، علیرضا باشکندی، نرگس فولادوند، کتایون اعظمی و...

    VipBanner.png
    بزودی...

    فیلم و سریال های پیشنهادی

    نظرات کاربران

    برای ثبت نظر ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

    32
    دیدگاه بگذارید (فقط اعضاء)

    24 گفتگوها
    8 پاسخ ها
    0 دنبال کنندگان
     
    پرطرفدارترین دیدگاه
    دیدگاه با بیشترین پاسخ
    21 تعداد نویسندگان دیدگاه
    JokerVahid.Ghz.2004kavehaپارادیزوmostafa122 آخرین ارسال کنندگان دیدگاه
    جدید قدیمی لایک
    Joker
    کاربر

    یک سریال چرت

    kaveha
    کاربر

    لینک ها در کل مشلکل دارند

    mostafa122
    کاربر

    خلاصه بگم هیچ چی بدتر از دوبله کردن فیلم و سریال غیرفارسی زبان نیست. خیلی به انتقال حس و اتمسفر فیلم ضربه می زنه

    پارادیزو
    کاربر

    الان زامبی ها میریزن سرت :)))

    Mahdi133
    کاربر

    از صداگذاری دوبله و انتخاب دوبلور اگر بگذرم، ولی همیشه گفتم، ترجمه صحیح خیلی مهمه در دوبله. سریال the last of us ترجمه های دوبله خیلی فرق داشت و جملات را متفاوت صحبت می کردن. اینجا هم این مشکل هست. در ترجمه انگلیسی آرنولد میگه: این پسره عجب مشت هایی میزنه با این هیکل ولی توی دوبله اصلا اشاره ای به پسر بودن طرف صحبتش نمیشه و این موضوع برداشت بازیگر را به تماشاگر نمی رسونه. بجای هولی شیت می تونست بگه اوه لعنتی ولی میگه اوه چی شد 🙂 باید دیالوگ با متن فیلمنامه بخونه

    imdarknight
    کاربر

    موافقم دوبلش اصلا ترجمه خوبی نداره و اکثر شوخی ها که فارسی شده چاشنی کمدی مثل خود زبان اصلیش رو ندارن و خیلی از جملات تحریف شده و حتی مثل دوبله های قبلی منظور رو هم نمیرسونه، اینهمه در دوبله های قبلی از واژه (حرومزاده) استفاده شده ولی اینجا که باید به کار برده میشد تحریف شده. مترجمش خیلی سانسور شده ترجمه کرده و انگار برای صداسیما کار زده

    Mahdi133
    کاربر

    بله کاملا درست می فرمایید. توی فیلم های صدا سیما هم کلمات زیادی استفاده میشه و اینجا ساده ترین ها رو هم نمی گن. مخصوصا سریال های کمدی که پر از کنایه و تکه کلام و عبارت هایی هست که منظور را می رسونه یا تعلیق ایجاد می کنه. گویندگی دوبله یک هنر هست و دیالوگ ها باید حرفه ای برگردان بشن. دوبله فارسی این سریال ضعیف هست و بهتره با زیرنویس دیده بشه تا واقعا خندتون بگیره. یکجورایی بعضی از جملات را هم اصلا نمیگن. فقط کافیه دوبله را با زیرنویس ببینید

    dariush
    کاربر

    دقیقا این مشکلیه که من با نسخه های دوبله دارم. قبلا هرسریالی دوبله میشد دانلود میکردم میدیدم ولی الان باید هم دوبله باشه وهم زیرنویس . اکثرا سریال های که جدید میاد رو با زیرنویس چسبیده دانلود میکنم و صوت دوبله رو جداگونه میگیرم سینک میکنم رو نسخه زیرنویس دار . بعدش موقع دیدن هم زیرنویس پخش میشه وهم دوبله . اگه جایی تفاوت باشه راحت میفهمم . نمومه یکی از سریال ها Poker Face بود که دوبله و زیرنویس خیلی فرق داشتن باهم

    Vahid.Ghz.2004
    کاربر

    حالا گرگ وال استریت رو باید تو صدا و سیما ببینی ، تشنج می‌کنی

    abbas356
    کاربر

    چه مصیبتی هست که به جای آرنولد بخواد علی همت مومیوند صحبت کنه!!!!

    کاشکی حداقل از صدای نصرالله مدقالچی استفاده می کردن برای آرنولد!!!

    Mahdi133
    کاربر

    دوبله به نظرم بد نیست. صدای آرنولد را نباید خیلی پیر صحبت کنن باید اون چابکی و قدرت را بشه در یک صدای جا افتاده شنید

    mojtaba39
    کاربر

    سلام
    دوبله سریال اومده قرار بدین

    sajad gholami
    کاربر

    دوبله قسمت دو مشکل داره

    ar3sae
    کاربر

    لینک های دوبله

    ar3sae
    کاربر

    لینک‌ ها مشکل دارن برسی کنید

    shahramrasani
    کاربر

    قسمت دوم دوبله خرابه

    hunter_72
    کاربر

    همت مومیوند روی آرندولد. واقعا دیگه شورشو این گپ فیلم در آورده

    mostafashamsiyas@gmail.com
    کاربر

    کاش صدا پیشگی ارنولد رو آقای آشتیانی پور انجام میداد

    mostafashamsiyas@gmail.com
    کاربر

    خدارو شکر مث اینکه دوبله میشه

    arnold
    کاربر

    نمیدونم چرا اصرار دارن دوبلور ارنولد علی همت‌مومیوند باشه درصورتی که اصلا این صدا بهش نمیاد

    ar3sae
    کاربر

    دوبله اومد بزارید

    پارادیزو
    کاربر

    این چه سمی بود، کاش می ذاشتی خاطره ترمیناتور برامون بمونه مرد

    Reza
    کاربر

    اینو نیومده باید دوبله میکردین :))

    mostafashamsiyas@gmail.com
    کاربر

    دوبله فقط با چاشنی طنز

    javid.F
    کاربر

    به نظر اگر این ایده رو یک فیلم سینمایی می‌کردن کفایت می‌کرد.

    amir0048
    کاربر

    امتیازش 6.9 شده

    mostafashamsiyas@gmail.com
    کاربر

    لطفا دوبله کنید

    Mahdi133
    کاربر

    جالبه بدونید این اولین سریال آرنولد است که بازی می کنه داستان یک مامور CIA با بازی آرنولد هست که بهش ماموریت میدن بره سر یک قرار تا یک مامور دیگه رو ملاقات کنه و اون مامور شخصی هست که آرلوند اصلا فکرش رو نمیکرد بشناسه در حایکه سالها اون را میشناخته اینطوری هردو شگفت زده میشن و داستان این دو پیش میره لازم است بدونید آرنولد دیگه در قسمت های بعدی ترمیناتور بازی نخواهد کرد و شاید این آخرین بازی اون باشه

    firozbakht
    کاربر

    دیگه دانلودش فکر کردن نداره کاش زمان بزمی گشت به سال 90 می شد ترمیناتور 2 را توی سینما ببینیم

    Hooman
    کاربر

    مگه تو دهه 90 ترمیناتور 2 رو تو سینماهای ایران نمایش دادند ؟!

    firozbakht
    کاربر

    آره منظورم این بود که کاش می شد دید توی سینما .

    dariush
    کاربر

    کسی دیده اینو؟ اقای آرنولد هنوزم میتونه دود از کنده بلند کنه یا دیگه نمیتونه؟




    فیلم های بزودی

    کانال تلگرام