دانلود فیلم The Super Mario Bros. Movie 2023 انیمیشن | ماجراجویی | کمدی
- کارگردان: Aaron Horvath
- بازیگران: Jack Black, Kevin Michael Richardson, Khary Payton
خلاصه داستان: داستان لوله کشی به نام ماریو که به همراه برادرش لوئیجی در یک هزارتوی زیرزمینی سفر می کنند و سعی می کنند شاهزاده خانم اسیر شده را نجات دهند.
نمره منتقدین
از 100
رده سنی
توضیحات
دوبله فارسی فیلم برادران سوپر ماریو
…
عوامل دوبله سورن (قرار گرفته روی فیلم – پیشفرض)
مدیر دوبلاژ : عرفان هنربخش
صدا پرداز : عباس چهاردهی
مترجم : جمیله حیدری
گویندگان : ناصر محمدی (ماریو) ، آیدین الماسیان (لوییجی) ، شهره روحی ، علیرضا وارسته ، عباس چهاردهی ، عرفان هنربخش ، محسن پرتویی ، علیرضا طاهری ، دیانا لطیفی ، مینا مومنی ، کسری نیک آذر ، سامان مظلومی ، بهزاد الماسی ، حامد معبودی ، فائفه تبریزی ، علیرضا مهدوی و…
…
عوامل دوبله استودیو ویستا مدیا (قرار گرفته روی فیلم – دوبله دوم)
مدیر دوبلاژ : محمد علی جان پناه
مترجم: سیاوش شهبازی
صدابردار : علیرضا محسنی
باند و میکس : سعید میری
گویندگان : شروین قطعه ای ، میرطاهر مظلومی ، ابراهیم شفیعی ، داریوش کاردان ، شهراد بانکی ، سارا گرجی ، ناهید حجت پناه ، زهرا سلیمی ، مریم اعتضادی ، محمدرضا رادمهر ، علیرضا محسنی ، مجید صیادی ، محمد علی جان پناه ، خشایار معمار زاده و…
…
عوامل دوبله بانی واک (به صورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : رضا آفتابی
امور فنی صدا : علیرضا اوحدی
گویندگان : رضا آفتابی (کریس پرت / ماریو) ، افشین زینوری (چارلی دی / لوییجی) ، نرگس فولادوند (آنیا تیلور جوی / پرنسس) ، شایان شامبیاتی (جک بلک / باوزر) ، سعید شیخ زاده (کیگان مایکل کلی / تاد) ، حامد بیطرفان (کاری پیتون / پادشاه پنگوئن ها) ، تورج نصر ، ابوالفضل شاه بهرامی ، ارسلان جولایی ، سارا جواهری ، مهدی ثانی خانی ، ناهید حجت پناه ، علیرضا اوحدی ، محمدرضا فصیحی نیا و فرزاد احمدی
دوبله شده در استودیو بانی واک
…
عوامل دوبله سام استودیو (بصورت جداگانه)
مدیر دوبلاژ : امین قاضی
مترجم : فرهاد اتقیایی
صدابردار : علی جودی
ترانه و میکس : هومان کریمی
گویندگان : وحید رونقی (ماریو) ، فرهاد اتقیایی (لوئیجی) ، لیلا سودبخش (پرنسس پیج) ، محمد خاوری (باوزر) ، مهدی فضلی (دانکی کونگ) ، محمدرضا صولتی(کرنکی کونگ) ، امین قاضی (تود) ، محمد حسین شایسته (دستیار) ، هومان کریمی ، حامد علیپور ، مهسا دانشور ، نیکی رحیم پور ، حسین شیرمحمدی ، سجاد رمضان زاده و پرنیان ابریشم کش
دوبله شده در سام استودیو
نظرات کاربران
دوبله های فارسی
لیست های کاربران
بهترین سریال وسترن
Taha2003
رضا
A_KAVEH
بهترین فیلم هایی که باید
aftabgardoonnnnnnnnn
خدایان سینما
A_Silent_Voice
بهترین فیلم های گنگستری ت
Aliriza
آخرین سریال های بروز شده
فیلم های بزودی
دسته بندی فیلم ها
- Talk-Show1
- انیمیشن989
- اکشن3110
- تاریخی520
- ترسناک1884
- تلوزیونی34
- جنایی1507
- جنگی328
- خانوادگی1005
- خبری12
- درام7054
- زندگی نامه629
- سیاه سفید10
- شوی تلویزیونی12
- عاشقانه1786
- علمی تخیلی1023
- فانتزی935
- فیلم نوآر20
- قدیمی15
- ماجراجویی1884
- مراسم ورزشی7
- مسابقه تلویزیونی1
- مستند1083
- معمایی1056
- موزیک377
- موزیکال137
- هیجان انگیز3243
- ورزشی296
- وسترن171
- کمدی4054
- کوتاه156
دسته بندی سریال ها
- انیمیشن350
- اکشن470
- تاریخی107
- تاک شو4
- تخیلی و فانتزی41
- ترسناک114
- جنایی491
- جنگی24
- حماسی3
- خانوادگی105
- خبری2
- درام1452
- زندگی نامه64
- شوی تلویزیونی28
- عاشقانه194
- علمی و تخیلی173
- فانتزی224
- ماجراجویی361
- مسابقه تلویزیونی5
- مستند121
- معمایی322
- موزیک22
- موزیکال13
- هیجان انگیز290
- ورزشی31
- وسترن15
- کمدی593
- کوتاه57
- کودکانه1
صوت دوبله ش هماهنگ نیست وقتی روش میزاریم
درود فراوان کیفیت فورکی و کیفیت بالاهارو برا دوبله هم بزارید تمام فیلمهای که فورکی هستن
قشنگ و سرگرم کننده و نوستالژی بود.
کمی اسپویل:
کاش بوزر (لاکپشت غول آخر) رو به روش کلاسیک شکست میدادن.
لطفا رسیدگی بشه. با جدید کردن پست این فیلم و ظاهرا بیشتر شدن دقایق نمایش، فایل صوتی بانی واک دیگه با فیلم سینک نیست. آیا راه خاصی داره؟
بلوری چقد زود
لطفا دوبله با کیفیت 4k قرار بدین
به نظرم خوب بود و ارزش تماشا کردن رو داشت اما جا داشت بهتر پیاده بشه . به هر حال دیدنش رو توصیه میکنم . امتیازم 7.5 از 10
امتیازم 8 از 10
…
بعنوان یه انیمیشن که از روی بازی ساخته شده عالی بود. برای اونائیکه گیم هاشو بازی کردن کلّی حس نوستالژی داشت و بسیار سرگرم کننده بود. گرافیک قشنگ و چشم نوازی هم داشت.
ولی اگه بخوایم صرفاً بعنوان یه فیلم انیمیشن بهش نگاه کنیم معمولی بود. نه داستان خاص و خیلی جذابی داشت، نه شخصیت پردازی خوبی و نه حتی کُمدی و طنز آنچنانی ایی.
در کلّ برای منی که تو بچگی گیمهاشو روی NES و SNES بازی کردم لذت بخش بود و بعداز تماشا رفتم روی شبیه ساز گیمشو زدم :))
کاربر ESMAAIEL
چند وقت خبری نبود ازت. باز اومدی ….
انیمیشن قشنگی هست و لذت بردم ازش
اره خیلی قشنگه زیباس حرف نداره
بهترین صداگذاری مربوط به شرکت آلفا موویز یا ویستا مدیا هست که صدا و موسیقس متن را اورجینال گذاشته ولی سورن با تغییراتی سعی کرده فارسی سازی شود که به هیجان و کیفیت فیلم صدمه زد
من بازیش رو نکرده بودم با انیمش خیلی حال نکردم معمولی در حد خوب یه بار دیدن
یعنی هیچکدوم از نسخه های سوپرماریو رو بازی نکردی!
شما چندسالته؟
عجب که اینگونه بود
:)))))
خدایی کار سختی و انجام دادی
این انیمیشن فوق العاده است ارزش 100بار دیدن رو داره چطو مطوری داش
توی 30روز اکران از 1میلیارد دولار گذشت به این میگن یه انیمیشن درجه 1
یه سود اوری موفق.جهان اول یعنی همین.
سلام لطفا دوبله سورن رو قرار بدین
لطفا دوبله آلفامدیا رو سینک کنید آلفا مدیا مدیر دوبلاژ : امیرحسین صفایی مترجم : سیاوش شهبازی دستیار دوبلاژ، صداگذاری و میکس : علی عبادزاده محمدرضا صولتی : ماریو، امیرحسین صفایی : لویجی، آرزو آفری : شازده خنوم پیچ، وحید نفر : تود، کوروش زارع پناه : کرنکی، میثم کبیری : بائوزر، کاملیا زارعی : مادر، بیژن باقری : شوهر عمه، صبا طباطبایی، علیرضا یادگار، مونا خوشرو، مهدی تاجیک، امیرحسین دست پاک، علی عبادزاده، سید علی برقعی، مرسانا مهر افشان : قطره آب و با حضور استاد تورج نصر در نقش عینکی موسیقی : مهیاد پیرخوان ترانه : سیاوش شهبازی،… مشاهده بیشتر »
جالب و سرگرم کننده بود.
درود بی کران کیفیت بالاتر دوبله هارو هم بزارید
مدیر سایت , من خیلی پیگیری کردم چرا کیفیت 4k دوبله نمیزارین ؟
با نرم افزار MKVtoolNIX به راحتی میتونی صوت دوبله رو به هر کدوم از کیفیتها اضافه کنی.
یا
با یکی کردن اسم فایل فیلم و فایل صوت و قرار دادنشون در یک فولدر و پخش با پلیره MPC میتونی صوت دوبله رو هم روی فیلم داشته باشی.
دلیل بروزرسانی ؟
4k
دوبله با نسخه وب هماهنگ نمیشه.
جالبیش اینجاست تمام انکودها حتی والا مووی هم با زبان اصلی 1:32:25 ثانیه هست امادوبله شدهش 1:28:40 ثانیه. علتش اینه که صدای دوبله ها با 25fps سینک کردند در حالی که نسخههای رسمس وب دی ال همگی روی استاندارد 23.976fps تنظیم شده
دوستانی که دنبال دوبله ن این دوبله بانی واک ( فیلیمو ) که قرار گرفته رو نسخه پرده ای باند و میکس شده و کیفیتش خیلی پایین پیشنهاد میکنم اگه دنبال دوبله اید منتظر دوبله سورن یا کوالیما بمونید
در کل یه نوستالژیبازیه واسه کسایی که با این سری بازیها از بچگی خاطره دارن، من که کلا فقط یه نسخه فیکش رو واسه pc داشتم پس فقط خود داستان و انیمیشنش برام جالب میشد، که خب انرژیش و یه جاهاییش کمدیش رو دوست داشتم ولی فیلمنامهش یکی از بدترین فیلمنامه های انیمیشنه که به یاد دارم. پتانسیل بالاتری داشت.
5/10
دوستان شما هم توی پخش انلاین زیرنویس رو هرکار می کنید هماهنگ نمی شه؟
لطفا نسبت به فیلم های درخواستی در بخش کارتابل کاربران توجه و رسیدگی بیشتری کنید , چند ماه از درخواست یه فیلم گذشته
RARBG
مگه کیفیت خوبش 19 اردیبهشت نیومده؟ چرا نذاشتین؟
خیر ، تعویق خورد
۲۶ اردیبهشت پخش میشه
سورن دوبله کرده ؟
بعد پخش کیفیت اصلی یه دوبله مولایی با حضور بهترین دوبلور های کشور قراره پخش شه فکر کنم همین سورنه
خیر سورن نیست ، دوبله کوالیما هست
سورن دوبله کرد باغ کتاب هم اکرانشو گذاشت
سلام لطفا دوبله آلفا مدیا رو بزارید کست گلوریه آلفامدیا: مدیر دوبلاژ: امیرحسین صفایی مترجم: سیاوش شهبازی دستیار دوبلاژ، صداگذار و میکسر: علی عبادزاده ترانه: سیاوش شهبازی، مهیاد پیرخوان، علی برقعی، امیرحسین صفایی، موسیقی: مهیاد پیرخوان خوانندگان: مهیاد پیرخوان، زهره دهرویه،محمدرضا صولتی، تورج نصر، امیرحسین صفایی گویندگان: محمدرضا صولتی (ماریو)، امیرحسین صفایی (لویجی)، آرزو آفری (شازده خانوم پیچ)، وحید نفر (تود)، کوروش زارع پناه (کرنکی)، کرامت رودساز (بائوزر)، میثم کبیری (اسپایک)، کاملیا زارعی (مادر)، بیژن باقری (شوهر عمه)، صبا طباطبایی، علیرضا یادگار، مونا خوشرو، مهدی تاجیک، امیرحسین دست پاک، علی عبادزاده، سید علی برقعی، گوینده ی خردسال: مرسانا مهر افشان… مشاهده بیشتر »
با توجه به بازخوردها میشه گفت در کل با یه انیمیشن سرگرم کننده و فان طرفیم که ارزش وقتی که پاش میزاریم رو داره، انیمیشینی که اون حس نوستالژی که ازش انتظار داریم رو براورده میکنه
حالا فرصتش پیش اومده که انیمیشن بازی خاطره انگیزمون که ازش خاطره با دوس و اشنا داریم، خاطره جدیدی بسازه با بچه های خودتون و اشناهتون. اما لازم به اشاره-ست که بارزترین ویژگی انیمیشن نه داستان سرگرم کننده و فانش بلکه گرافیک و طراحی دوسداشتنی و دلچسبش پس بهتره تا اومدن یه کیفیت (و دوبله) دلچسب صبر کنید
ولی خودمونیم ها! نه که بگم لایق فروشی که کرده هست اما واقعا حال میده که با بچه یا خواهر/برادر زاده-هامون بریم سینما اینو ببنیم اما متاسفانه تو این مملکت درب و داغون نمیشه، همین اندک خوشی ها رو ازمون سلب کردن
راستی این بلوری که الان گذشتن اون بلوری نیست، کیفیت تصویر رو ببنید قبل دانلود
حقیقت رو گفت چرا ناراحت میشی جای این مثلا با بچه ام برم فیلم های چرت ایرانی رو نگه کنم که نه بچه خوشش میاد نه من باید برم این گ انیمشین هارو نگاه کنم تو سینما
تازه حقیقت هم میگه طرف ناراحت هم میشی اگه میخوای ناراحت بشی در رابطه با این ناراحت شو که همه جای دنیا یک فیلم پرفروش و قشنگ میاد میرن با خانواده نگاه میکنن تو سینما ولی ما باید بشین تا اکران فیلم تموم بشه بعد از چند هفته یا ماه تو خونه نگاه کنیم
چرا نمیشه دید؟ همین چند روز پیش توی تهران اکران همین فیلم “ماریو” با دوبلو سورن بود.خییلی هم شلوووغ شده بود.
نوستالژی بچه های دهه شصت هنوز هم برام محبوب ترین بازیه
تو ده روز هفتصد میلیون دلار فروش کرد فکنم ی میلیارد هم بشه با این روند
موندم اینا چ دوبله ای هنو کیفیت داغونه دوبله میشه درجا 😐
فقط اونایی که این کیفیت رو نگاه میکنند